“目中无人”,汉语成语,字面意思是“眼里看不见别人(to one's eyes there is no other)”,比喻自高自大,瞧不起他人(having no respect for anyone)。与英语习语“look down one's nose at”意思相近,表示“to regard or treat someone with disdain”。也可以翻译为“...
Unrequited love was considered love lost, so if two people’s sentiments matched in intensity and amount of regard, whether love or hate, then there was no love lost. Aroun...
“不知你今晚是否有约?” I was hoping I could get lost in your paradise 我多么希望我能迷失在你的伊甸园 The only thing I'm thinking 'bout is you and I 我想我可以选择连夜飞去你的酒店 'Cause I can't get you off my mind 因为你在我的脑海挥之不去 Can't ge...
这就是“目的健忘”。 When you get to where you were intending to go, you forget why you were going there in the first place. Destinesia often occurs during working hours, a...
据说,在唱片录制过程中,大卫·鲍伊一直是微笑状态,他很高兴能重回录音棚并坦言“只想出灌录唱片”,不难看出其重生之后的洒脱,单一而明确的目标,专注的态度,这便是现在的大卫·鲍伊,无须...
更多内容请点击:"目中无人"用英语怎么说? 推荐文章